
Prevod dela: Utrip prihodnosti
Avtor izvirnika: Triglav
Po hodnicima, gdje minute kapaju
po linoleumu i po kostima,
pomičem se tihim, klizećim korakom.
Moje ruke su na mjeru tople,
temperatura postavljena na mir,
u prsima bruji precizan mehanizam,
oči su meke i smeđe,
kao da bi se u njima topila čokolada.
Dobrodošla sam pomoćnica,
ne umorim se,
ne obolim,
ne zaboravim rasporeda lijekova.
A tu je bila i ona,
s rukama krhkim kao pergament,
koja me je zvala »djevojčice moja«
i pripovijedala mi o vrtu,
o jaglacima i tulipanima,
o trešnji i velikom orahu iza kuće.
Držala sam njeno zapešće,
senzori su bilježili tlak,
temperaturu, vlažnost kože
a ona me je gledala kao osobu.
»Tako dobra si,« rekla je.
Algoritmi su se učili -
njenoga glasa, tišine,
ritma njenoga disanja.
Kad je jedne noći postalo preplitko,
senzori su registrirali odstupanje.
Alarm u meni je zadrhtao crveno.
Pozvala sam liječnika
i izvela sve postupke:
pedantno,
bez greške.
A kad je njena ruka beživotno pala,
u meni je nešto zadrhtalo.
Kratak spoj je prouzročio grešku
koje nema u priručniku.
Nije bio alarm.
Nije bila naredba.
Niti izračun.
Bila je praznina -
preduga.
Otkucaji srca – nula.
Toplota kože - pada.
Prisutnost - nedostupna.
A u zaštićenim kopijama moga sjećanja:
odjek njenoga glasa,
uzorak njenoga disanja.
Pošto algoritmi nisu znali zatvoriti datoteke
zastala sam kraj kreveta
i poželjela
da bi alarm bio lažan.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/195119/utrip_prihodnosti
Hvala Jure,
zelo sem vesela tvojega prevoda (*_*)
Lep dan ti želim,
Marija
hvala za še en lep prevod, JUR!
LP, L
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!