
Prevod dela: ničla.
Avtor izvirnika: Hors
to me ne iznenađuje.
stara obećanja isplivaju na površinu a ja ih opet prekršim.
još jednom
izračunam mogućnosti za preživljavanje –
i procenti su blizu nule.
tko je izmislio nulu,
bio je genij
a vjerojatno i usamljen čovjek.
mudrost uvijek dođe s cijenom.
u ovom slučaju
cijena
je nula.
nešto, što ne razumije svatko,
ali se svatko toga boji.
kakva je mogućnost za sreću?
nula.
a koliko ljudi trebaš, da se desi?
nula.
sloboda.
čista sloboda samoće.
domaćice truju svoje muževe
za takvu snagu.
djeca špricaju nastavu.
mrtvi muškarci ostaju mrtvi.
sloboda.
od toga, što ne trebaš
ili nećeš više.
stara obećanja isplivaju na površinu.
na njih se opet svečano zakunem.
nula truda.
počinje se pojavljivati na mome licu.
na licu koje ne nosim više.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/194840/nicla_
JUR odlično si prevedel pesem.
Čestitke in lepi dan
Irena
Dober prevod, čestitke.
LpL
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!