
Meandrirane riječi vraćaju me kroz labirinte snova
i ljepotu netaknute prirode u transcendentnu stvarnost
gdje svete rijeke meditiraju
i ujedinjuju duhovnost i vrline,
stapajući patnju i nehumanost u prolaznost.
Monsuni me vraćaju u djetinjstvo
oblikovano neizrečenim željama.
Zemlja svjetlosti i vode utkana mi je u dušu,
a Dhaka, poput kraljevske krune,
ulijeva u me mudrost
da mogu prevladati zavrzlame civilizacije
i ime ljubavi naučiti na poetski način,
bez glamura i presedana.
Korijeni Bangladeša prožeti su žrtvom
dok Bengalski zaljev buja nemirnim duhom,
premošćujući izgubljene civilizacije i moderni jezik.
Molitve, poput plutajućih lampiona,
lebde s jednog kraja svijeta na drugi
dok ribarske mreže hvataju sjetu
(kroz folklorne verzije mitova o prolaznosti)
da sunce može vratiti toplinu srcima ljudi,
a njegovi sumraci ukloniti pijedestale nesklada,
tamo gdje karmički dugovi sijeku raskrižja svjetova
kroz američke snove o duhovima iz ruskih bajki.
Ganges i Brahmaputra šapuću mi
himnu slobode
što tone kroz plavo prostranstvo
u hram onkraj svijesti.
Ivan,
lepo si nas ponesel na popotovanje po Bengalskem zalivu. Odlično!
Lep pozdrav, Dejan
ko se odprejo oči sveta, ne moremo prezreti njih miline. a to je onkraj naše zavesti, ki se ji nenehno izteka čas.
umanjkanje smisla in človeška slepota, rodijo prizore groze, celo gnusa.
a tudi tam, sredi pekla, se lahko odpre to oko, ki s svojo popolno spravljenostjo s tem "svetom", krvnikom spodnese tla pod nogami.
na videz se ni zgodilo nič.
pozdrav, Ivan,
m.
Čestitke k pesmi tudi z moje strani,
lp, ana
Dejane i Miko, hvala na lijepim komentarima, pospremanju i praćenju mojih radova.
Ana, hvala na podčrtanki!
Ivan
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Ivan Gaćina
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!