
I was going to stay quiet,
but now I won't.
Your puppet strings coiled themselves
around my stomach.
They squeezed
and forced the words out of my mouth.
Now you're covered
with a mess of your own making.
I'll leave you behind to clean it up,
but before I go,
do tell me,
if there exists a universe
where we're still friends,
so I can hop over there
and spill my words all over you again.
Prvotno objavljeno v ENgLIST, november 2024, Issue XXIII.
Dobro sporočilo. Včasih beseda zareže, pomaga; včasih pa ne; za vsak slučaj sem naredila še prevod z UI - DeepSeek
Despot
Nameral sem, da bom ostal tiho,
a zdaj ne bom več.
Tvoje vrvice so se ovile
okoli mojega želodca.
Stiskale so
in silile besede iz mojih ust.
Zdaj si pokrit
z neredom lastnega dela.
Pustil te bom za seboj, da ga očistiš,
a preden grem,
mi le povej,
ali obstaja vesolje,
kjer sva še vedno prijatelja,
da se lahko preusmerim tja
in ti znova izpovem vse besede.
Hvala obema za dotik. Nada, mogoče ni najboljši prevod, "namerati" po mojem ni glagol.
Čestitke k pesmi, v kateri besede najdejo pot, pa čeprav v vesolje ...
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Dominik Lenarčič
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!