
لم يكن لي دار فبحثت عن احزاني
لم يكن لي فرح فبحثت عن طريق نسياني
لم يكن لي اسم فمزقت في قلبي ذكرياتي
لم يكن لي حلم فاطفأت الشموع في ليل اشواقي
لم يكن لي طريق فاخرجت من قدماي كل الكدمات
انا يا سيدتي زبد بين الحياه ورمال بحر ودعت الماء فلما العتاب
قلبي حديث اصبح ولكن كلامه لغير المعذبين لا يقال
فالبسي من وجهي قناعا حتي تصبحين نجمه في فضاء النسيان
Tukaj je približen prevod s prevajalniki.
Nekega dne sem sanjal
da nisem imel doma,
zato sem iskal svojo žalost.
In nisem imel veselja,
zato sem hodil po poteh pozabe.
In ne imena, zato sem v srcu
raztrgal vse spomine.
Nisem imel sanj in ugasnil sem sveče
v noči hrepenenja.
Nisem imel poti, zato sem si
iz stopal odstranil vse modrice sveta.
Jaz, gospa moja, sem pena
med življenjem in peskom morja,
ki se je poslovilo od vode.
Moje srce je postalo zgodba,
a njegove besede niso namenjene tistim,
ki ne poznajo trpljenja.
Zato si nadeni masko z mojega obraza,
da postaneš zvezda v prostranstvu. pozabe.
---------------------------------------------
Boleče lepa pesem, Faeq.
Lp, M
Vsa prostranstva okoli nas, so še vedno majhna v primerjavi s tistimi, ki jih življenje naplavilo v nas. Čestitke!
Milan Ž. - Jošt Š.
Komentiranje je zaprto!


Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!