
Bije,
mŕzko udarja ob túrn.
Pod njim gomile vztrepetajo.
Ikebane šepetajo otožne psalme.
Čez
kamen,
trn,
pritlikav brin,
na listju,
v vetru
solze obležijo.
Na rahlo
odvržejo svoje luske,
zapustijo lice,
kakor
da so odvrgle težo bremena.
Tišina grizlja zidove.
Prelést v notranjih prostorih
zastirajo polkna.
Skozi špranje prodira mrč.
V vsakem od oken
je moč zaslediti
drugo zgodbo.
Tam pod starim hrastom so še vidne sledi stisnjenih vek.
Jutro je.
Sonce vzhaja v duši.
Roka je položena čez usta in preko vseh robov jezika,
do ožganih trav,
polen,
drobnih tresk
in iveri
z namenom,
da se usodni nasmeh
ne zvabi rano v pogubo,
in se tako lažje ohranijo
vse nianse časa,
ki ne izzvenijo prehitro
v zdrizaste cilje skozi prste
v dan.
Pozdravček, Jernej, zdi se, kot da se iz kontemplacije porajajo manj znane besede (ne vem, kaj pomeni "žvelto"?), še nekaj drobnarij v sicer zanimivi pesmi, v katero nas povabiš ...
Bije,
mŕzko udarja ob túrn.
Pod njim gomile vztrepetajo.
Ikebane otožne pa psalme šepetajo. / Ikebane šepetajo otožne psalme.
...
Na rahlo
odvržejo svoje luske,
zapustijo lice, (vejica je tu)
kakor da so odvrgle težo bremena.
...
ki ne izzvenijo prehitro
v zdrzaste cilje skozi prste (zdruzaste?, zdrsljive?)
v dan.
Lp, Ana
Ana, zdravo!
Žvelto je narečna bsseda iz Istre. Pomeni pa hitro.
Urejeno! Hvala za napotke in priporočila popravkov.
Jernej
O, zanimiva beseda ... in pesem tudi, čestitke,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Jernej Jager
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!