Prevod dela: PADAM, PADAM

Avtor izvirnika: Jagoda Nikačević

PADAM, PADAM

glas vrabčka me priganja

na praznem mostu ki objema

obe strani spodaj v temi

je reka nevajena

najinih stopal in preostankov

poletja zato se zdi kot da bi naju nekdo

polagoma okradel in goljufal malce 

smešen neskončen rrrrrrr

in edith uideta izpod nadzora vidim

kako rahlo podrhtevata in se kotalita

po pločniku do konca pesmi

bom pozabila tebe in vse

Marko Skok - Mezopotamsky

IŽ-lev

Poslano:
15. 08. 2025 ob 07:42

Marko dobro jutro

Odličen prevod in

Čudovita pesem.

Lepi dan ti želim

Irena

Zastavica

Nada

Poslano:
15. 08. 2025 ob 09:03

Da, lepa pesem, lep prevod!

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
15. 08. 2025 ob 10:30

Irena in Nada, hvala za postanek ob prevodu.

Vsekakor bi se dalo kaj prevesti tudi drugače ... npr. lahko bi uporabil glagol okrajati (pa sem raje uporabil besedno zvezo z bolj "domačim" okrasti).

Lp,

Marko 

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
18. 08. 2025 ob 13:13

Hvala još jednom, Marko!

Objem (.)

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
20. 08. 2025 ob 08:37

Jagoda, ni zakaj. Mogoče se k prevodu še vrnem in kaj popravim, ko bom imel več časa ...


Lp, Marko 

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 14. 08. 2025 ob 23:47
  • Prebrano 375 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 121.08

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!