
يا بحرا من الرغبه في موجه يحملني
وخلف ازمان الحزن وحيدا لا يتركني
إقتربي مني كالسنبله حتي تشرق الشمس في صيفي
اقتمصي مني وجعي وضعيه بين النهدين كالطفل
وابتسمي حتي يمتلأ وجهي كحقول عباد الشمس
حتي أشرق بين وجنتيك واغيب بين ذراعيكي كالقمر
قدري يا حبيبتي ان أبحر في زرقه عيناكي كالباحث عن وطن
وما اجمل الأقدار التي تلقيني علي جسدكي سحابا ومطر
Ko ljubezen nadomesti domovino ... čestitke,
lp, Ana
Faeg, čestitke za to lepo, nostalgično in lirično pesem.
Prevod tega sončničnega polja!
Koruzni klasi ...
O, morje želja v valu, ki me nosi.
In moja samota in moja žalost sta z
leti vse večji.
Približaj se mi kot klas koruze, dokler sonce ne vzide še v mojem poletju.
Vzemi mojo bolečino in si jo kot otroka položi na prsi.
In smej se mi, dokler moj obraz ne postane polje sončnic in dokler ne zasijem na tvojih licih in se izgubim v tvojem objemu kot mesec.
Moja usoda, ljubezen moja, je da plujem v modrini tvojih oči, kot iskalec domovine.
In kako lepe so usode, ki me vežejo na tvoje telo kot oblake in dež.
lp, M
---<!--/data/user/0/com.samsung.android.app.notes/files/clipdata/clipdata_bodytext_250620_092100_497.sdocx-->
Komentiranje je zaprto!


Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!