
The morning mist rests over the dry meadows
A veil of softness, infinitely gentle, hides the sun
A light mane of grass gathers dew in the field
We fly with a bird of prey across the field
The world is hushed in this quiet hour
Only the gentle rustle of leaves can be heard
Nature's beauty is on full display
As the morning mist slowly fades away
The meadows come alive with a new light
The dew glistens like diamonds in the sun's sight
The bird sings a sweet melody of the day ahead
As nature awakens from its slumber, we are led
The shadows fade, the demons flee,
As the morning light breaks through the cold.
Ptica ujeda
Jutranja megla nad suhimi travniki počiva,
tančica mehkobe, neskončno nežno, sonce skriva.
Na polju zbira roso rahla travna griva,
s ptico ujedo preko polja poletiva.
Utišan svet ob tej jutranji uri,
slišimo le zvoke listja, ki v gozdu šelestijo.
Na platnu narave se prvemu soncu odpirajo duri,
ko meglice počasi s polja zbežijo.
Travniki v jutranji luči po svežem zadišijo,
rosa leskeče se kot diamanti v soncu.
V kriku ptice vsa bitja na polju oživijo,
zbudijo se ob prvem jutranjem zvoncu.
Zdi se, da vsi nočni strahovi ob svetlobi ubežijo,
ob sončnem vzhodu tudi naša telesa vzdrhtijo.
Budnica polju, pticam, travniku.
Poleteti z ujedo.
Ona na lovu za jutranjim obrokom.
On na lovu za jutranjim utripom.
Prebujanje ... čestitke k pesmi in prepevu,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: Tomaž Jevšenak
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!