Prevod dela: nizvodna svratišta (ili: slovo po slovo)

Avtor izvirnika: mirkopopovic

DOLVODNA POČIVALIŠČA (ALI: ČRKA ZA ČRKO)

moj mehak spust po stopnicah noči
je le obračanje naslednje strani
s katere ko se oddaljuje moje zatilje
nekaj sprašuješ nevidne ker se ti zdi
da razpadaš v osamljeno dih za dihom


črko za črko gradi tam kjer
listajo in skelijo zagonetni valovi poletja
ki ponavljajoče deklamirajo: srečna si
če ne vprašaš kaj se bo zgodilo s koraki
ki plamenijo v prsih
ki gorijo v besedah


moj spust po nočnih stopnicah
je v knjigi na desni strani lica
tam najdi plešočo mesečino
in nepričakovane ljubezenske gibe
v eruptivnem spominu


ne obupuj ker bom dol po vodi žuborel
s fatamorgano v kateri za vselej
ostajava le pesem kjer naju
tudi Lorca v berljivi različici
dih za dihom uresničuje

Marko Skok - Mezopotamsky

pi - irena p.

Poslano:
19. 08. 2024 ob 23:53
Spremenjeno:
20. 08. 2024 ob 00:03

Zakaj pa dolvodnao in ne nizvodno

samo radovedna sem  :)


lpi

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
20. 08. 2024 ob 00:02

Irena, ker mi je všeč ta sopomenka in ker sem v četrti kitici raje uporabil "dol po vodi" : )


LP,

Marko

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
20. 08. 2024 ob 00:05

hvala za odgovor

priznam, da sem zdaj prvič slišala za izraz dolvodno in malo pokukala v sskj  :)

človek se uči, dokler je živ, stara modrost


objem

i

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
20. 08. 2024 ob 00:24

Irena, ni zakaj : )

Saj ravno v tem je čar - odkrivati bogastvo jezika : )

Navdušen sem, ko me preseneti kakšna nova beseda  : )


objem,

Marko

Zastavica

mirkopopovic

Poslano:
20. 08. 2024 ob 07:43

Hvala za prijevod, Marko.

Lp,

Mirko

Zastavica

F2#Caki

Poslano:
20. 08. 2024 ob 21:41

lep prevod ... mogoče bi tukaj "drugi kateri" zamenjal z "v njej"

s fatamorgano v kateri za vselej
ostajava le pesem v kateri naju

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 08. 2024 ob 08:07

Caki, hvala za opomnik ... sem očitno objavil predzadnjo različico  ...

Lp, Marko 

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
22. 08. 2024 ob 10:27

Marko, čestitke za prevod!

Milan Ž. -  Jošt Š

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
22. 08. 2024 ob 10:43

Hvala, Milan.

Me veseli : )


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 19. 08. 2024 ob 23:35
  • Prebrano 613 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 108.75

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!