Prevod dela: KOZMETIČAR

Avtor izvirnika: Duško Babić

KOZMETIK

Dolgo časa sem delal
v kozmetičnem salonu
za olepševanje resničnosti
vstajal bi zjutraj zarana
da bi prišel na vesoljsko postajo št. 16
kjer sem čakal na Lunobus
ki me je vozil
skupaj z ostalimi kozmetiki
do tovarne sveta
kjer sem bil zadolžen
za lifting in okraševanje obraza neba
naročila so prihajala
s svetlobno hitrostjo
prebiral sem jih na velikem zaslonu:
- potrebujemo goste bele oblake
različnih dimenzij
skrbno počesane
naj se medsebojno prepletajo
in občasno prepuščajo
Sončne žarke zaradi učinka
božje previdnosti
- prosimo da ob 22.00
prekrijete nebo
s svetlikajočimi se zvezdami
zloščenimi in zapeljivimi
spodaj imamo problem z rodnostjo
tile ljudje se nočejo razmnoževati
dodajte nam še tisti starinski efekt
padajočih zvezd repatic
tokrat naj se ob tem slišijo
tudi nenavadni zvoki
nekaj romantičnega
po Vaši izbiri ...
in tako nonstop v nedogled
delo kot vsako drugo
prepustil sem ga mlajšim
moj čas se je iztekel
ostali so mi le
raztaljeni lističi spominov
na prstih porumenelih
od razpršenih zvezd.

Marko Skok - Mezopotamsky

miko

Poslano:
15. 08. 2024 ob 22:17

kot da življenje ni že samo svoj zagovor, moram dokazovati, da nisem ukradel tiste žemljice.

I have the right to remain silent . čudno. 

zdravila ni.

lp, m

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
16. 08. 2024 ob 06:09

Mar ni bila kajzerica? 

Ne sekiraj se, lačnim je odpuščeno :⁠-⁠)

Lp, Marko 

Zastavica

Nada

Poslano:
16. 08. 2024 ob 16:08

Odlična futuristična pesem in seveda odličen prevod.

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 08. 2024 ob 11:07

Nada, hvala za postanek in komentar.


Lp, Marko

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
19. 08. 2024 ob 08:34

Poezija Duška Babića ima neverjetno veliko sfer in čisto vsako odlično obarva njegov prepoznaven lirični odtis. Zato lahko res uživamo tudi v prevodu! Čestitke!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 08. 2024 ob 21:47

Milan, najlepša hvala : )

Tudi za komentar o Duškovi poeziji.


Lp,

Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 15. 08. 2024 ob 19:48
  • Prebrano 674 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 254.34

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!