Izgubljeni v prevodu

Ko se temá zamreži v gosto tkanje,
obleče kakor gumb okroglo luno,
svetlobe krik se zaduši v mrmranje,
saj se napenja le še z eno struno.

 

Pobegel žarek skozi okno seže,
poišče list in nanj se ubesedi,
kot sel nebeški z verzi tiho leže
in z zoro je zapis neviden bledi.

 

Zvečer se pesnik sklanja nad belino,
pero mu vodi roko kot valovi,
bolšči v zapisano mu mojstrovino -
saj je kot Shakespeare v dobi novi!

 

Ne ve, ko lovor leže mu na čelo,
da skozenj je le iz izvira pelo.

pi - irena p.

F2#Caki

Poslano:
24. 07. 2024 ob 22:16

Narava domiselno prepleta in dopolnjuje materijo, da se lahko pesnik zvečer skloni nad belino, da bi se potem našel - izgubljen v prevodu.

Lp, Caki

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
25. 07. 2024 ob 17:32

Najlepša hvala, Caki. Kot praviš. Mi - prevodniki  :)


lpi

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
25. 07. 2024 ob 17:37

Vsakdo je struna življenja, ki seveda niha v različnih zvonih. Prisluhnimo, da se ne izgubi(mo) v prevodih!

Čestitke!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
30. 07. 2024 ob 21:05

Milan, najlepša hvala.

lpi

Zastavica

triglav

Poslano:
08. 08. 2024 ob 12:31

❤️

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

pi - irena p.
Napisal/a: pi - irena p.

Pesmi

  • 23. 07. 2024 ob 19:16
  • Prebrano 461 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 172.38

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!