Prevod dela: ZAVIDANJE (peterostišje)

Avtor izvirnika: nada pecavar

ZAVIDNOST (peterostišje)


radost
radoznalost
svijetlost trenutaka
neuhvatljiva bezbrižnost
djece

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
16. 06. 2024 ob 19:55

Zastavica

nada pecavar

Poslano:
17. 06. 2024 ob 14:39

Hvala, lepo se sliši, pozdrave Nada

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 06. 2024 ob 11:02

Čestitke k prevodu (v slovenščini je sicer lahko otrok v imenovalniku ednine ali pa v rodilniku množine - ne vem pa, kaj je avtorica imela v mislih ;),

lp, Ana

Zastavica

nada pecavar

Poslano:
23. 06. 2024 ob 11:30

V mislih sem imela otroke - množino

Sedaj sem še enkrat prebrala in mogoče bi bilo še bolje, če bi se zadnja vrstica glasila

djece, pozdrave Nada

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 06. 2024 ob 11:31

Res je, se strinjam,

lp, Ana

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
27. 06. 2024 ob 17:29

Jur?

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
27. 06. 2024 ob 22:26

Sem spremenil na:

neuhvatljiva bezbrižnost
djece

Ob prevajanju sem bil prepričan, da gre za nominativ ednine in

za enobesedni stavek kot so prvi trije verzi.

Lep pozdrav!

Jure


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
28. 06. 2024 ob 23:47

Čestitke k prevodu in zdaj vemo, da je množina - odlično, ker se lahko pogovarjamo ob prevodih,

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 16. 06. 2024 ob 19:53
  • Prebrano 297 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 61.41

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!