Prevod dela: احدق فيكي

Avtor izvirnika: faeq

Strmim vate

 

 

Gledava se na razpotju

 

Vidim te kot zvezdo, ki lebdi nad mojim srcem

 

in mi odvzema skrbi moje dežele

 

Vidim te, kot resnico stvarstva in

 

baziliko na moji časti

 

Vidim te v svojem zatiranju in krivici

 

Žensko, ki ne počiva na obali moje žalosti

 

Vidim te v spancu, kako se zadržuješ

 

v strmenju mojih oči

 

in razsvetljuješ pot v blodnjaku mojega iskanja,

 

skale, ki me bo sprejela na morju

 

V jadru, ki me nosi do vetra in me vrže

 

v sol morja

 

Si lepota in božanstvo, ampak v svoji puščavi

 

sem se navadil sesati

 

odkar sem se rodil in začel dihati zrak

 

sem potoval med potokom in mokrim madežem 

 

Prekletstvo otrok v domovini me ubija,

 

ker sem odšel v svetove, ki niso moji

 

in ne dišijo po timijanu in baziliki.

 

DragoM

DragoM

Poslano:
18. 05. 2024 ob 18:41

Zastavica

triglav

Poslano:
19. 05. 2024 ob 14:05
Spremenjeno:
19. 05. 2024 ob 14:06

Lep prevod, Drago

... edino tu:

Žensko, ki počiva na obali moje žalosti ?

mislim, da je > Ženska, ki ne počiva na bregovih moje žalosti.


Lp, Marija 

Zastavica

DragoM

Poslano:
19. 05. 2024 ob 18:45

Hvala, Marija, sem popravil!

Lp, Drago

Zastavica

faeq

Poslano:
19. 05. 2024 ob 20:40

Hval Drago za krasen prevod.

Lepo ti pozdravljam

Feaq

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
22. 05. 2024 ob 08:52

Čestitke za odličen prevod!

Milan Ž. - Jošt Š.

Zastavica

DragoM

Poslano:
24. 05. 2024 ob 20:14

Hvala, faeq!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
24. 05. 2024 ob 20:15

Hvala, Milan!

Lp, Drago

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 18. 05. 2024 ob 18:36
  • Prebrano 289 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 59.53

Zastavica

Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!