
Prevod dela: اصوات
Avtor izvirnika: faeq
Razen glasov orožja ni slišati drugih glasov
in jarki na zemlji se utapljajo v krvi
Zvok svobode zazveni in gasi ogenj
Vse sanje so lepe
a sanje o domovini so vedno iste
Link na izvirnik:
Drago, mislim, da ne gre za ugašanje ognja, ampak verjetno za gašenje (uničujočega) požara ali požiga. Ogenj se sicer največkrat uporablja v pozitivnem pomenu.
Milan Ž. - Jošt Š.
Prav imaš, Milan, malo sem kiksnil! Moralo bi biti: "...gasi ogenj".
Hvala za dotik!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!