Prevod dela: Špicfeld

Avtor izvirnika: pi - irena p.

Špicfeld

rijeka će mislim i dalje teći

planine će mirovati

proljeće će drveće uljepšati a jesen će ga kititi

i kad noga ne bude više hodala po kamenju staroga grada

tko zna kako vidi duša

da li još može osjetiti vonj mulja obale

jelkinih grana, komadića svježeg drveta

da li još može hodati po trgu između stoljetnih kuća

sjedeći pred školom, kao jednom davno djevojčica

kojoj su odrezali pletenice, kad je dobila prve sveske

 

mislim da će voda uvijek odnositi nebo

a po cesti na groblje će hodati drugi

dok ih ne odvezu crni konji

tko zna kako će žalovati duša

bez suza i maramice

kad jednoga dana bez vjetra zapliva u domaću kuću

a tamo nikoga ne pozna

Jure Drljepan (JUR)

pi - irena p.

Poslano:
10. 02. 2024 ob 13:58

dragi Jure, najlepša hvala  <3>

objem

pi

Zastavica

F2#Caki

Poslano:
10. 02. 2024 ob 19:12

Zelo lep prevod.

Lp, Caki

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
16. 02. 2024 ob 19:51

Čestitke k prevodu,

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 10. 02. 2024 ob 12:35
  • Prebrano 178 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica