
Prevod dela: قلب
Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib
V mojem srcu je zelen vrt, poln vere in ponosa.
Tam je mnogo ljudi in revolucionarjev,
a tudi otrok, ki sam leži pod uničenjem.
Od tam ptica poleti, med rešetkami, v svobodo.
Link na izvirnik:
Srce svobode ... zelo pomenljiv let ptice dkozi rešetke.
Drago, menim, da je tvoj prevod malo preveč googlovski, potreben je rahle spremembe, saj bistveno pripomore k približku originala
V mojem srcu je zelen vrt, poln vere in ponosa
Veliko je ljudi in revolucionarjev
a pod uničenjem leži otrok sam
in ptica poleti med rešetkami v svobodo
V mojem srcu je zelen vrt, poln vere in ponosa.
TAM JE mnogo ljudi in revolucionarjev,
a tudi otrok, ki sam leži pod uničenjem.
Tam je ptica, ki poleti med rešetkami v svobodo ...
Lidija, popravil sem - malo po tvoje, malo po svoje in
upam, da je v redu.
Lp, Drago
Hrepenimo po njej, a cenimo jo, ko smo za rešetkami!
Hvala, Caki!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!