لن نرحل

لن نرحل

نحبها كما نحب المسك والعنبر
نحبها كما نحب القمح الناضج في البيدر.
نحبها كما نحب زيت الزيتون والزعتر
نغار عليها كما تغار علينا فنحن شعبها الذي لا يقهر.
كم دم سال منا في انهار من الحزن.
وكم بكت أمهات علي الأطفال المقبولين في الحضن.
ولكن هذه الأرض الفلسطينيه لم تصمت.
بقينا في قلبها كالحرير، منا مع كل طفل يولد حره تصير.

Faek Al Khatib

pi - irena p.

Poslano:
03. 12. 2023 ob 11:42

Ne bomo odšli

 

Obožujemo jo, tako kot ljubimo mošus in jantar.

Radi jo imamo, kot imamo radi pšenico, ki zori na gumnu.

Kot oljčno olje in timijan.

Ljubosumni smo nanjo, kot je ona ljubosumna na svoj nepremagljiv narod.

Koliko krvi je odteklo v rekah žalosti.

Koliko mater je jokalo nad otroki, ki so jih sprejele v svoj objem.

A ta palestinska dežela ni molčala.

Ostali smo v njenem srcu kot svila, z vsakim rojenim otrokom je postala svobodna.

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
03. 12. 2023 ob 20:09

Hvala hvala Irena za lep prevod.

Lp

Faeq

Zastavica

Milan Žniderič - Jošt Š.

urednik

Poslano:
04. 12. 2023 ob 15:30

Srca, ki nosijo v sebi domovino, so njena duša. Čestitke!

Milan Ž.

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
05. 12. 2023 ob 09:12

Hvala hvala Milan za podčrtanko.

Lp

Faeq

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Faek Al Khatib
Napisal/a: Faek Al Khatib

Pesmi

  • 03. 12. 2023 ob 08:58
  • Prebrano 170 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica