Prevod dela: resnično sonce
Avtor izvirnika: miko
stalno se rađaju nove zvijezde
vatre se nikada neće zgasiti
zašto
čemu sve ovo
vrh planine izlazi jako sunce
i netko bespomoćan
ignoriran
kao cvijet kraj prašnjave ceste
razveseli se
kakva je radost malenih
nad suncem koje nikad ne zalazi
kome pjevaš hvalu
vječni zakon
da čuješ
one daleke
stvarno je bolje
bez ruku i nogu
i bez očiju...
ne
ne treba nam obilje
samo hvalu
hvalu da ti pjevamo
ah
kao što bi maleni cvijet mogao
čitavu zemlju
podići do neba
Link na izvirnik:
hvala za prevod, Drago.
lp, m
Zelo rad! Poklon tvoji poeziji!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!