otputovao bi niz tople listopadne noći
niz biserje smirenih šuma
oči ti zasuze jer noćas
želiš otputovati s tamnim topotom snjegova u gorama
i otvoriti sva vrata i prozore
noćnih vlakova u sebi
otputovao bi jer ne možeš
izgovoriti verse niz puteljak
iza kojeg su daljinom sklopljena
noćna jesenja krila iza kojeg su
do unedogled mokri krovovi
nad kojima se nečujno rađa
plovi nestaje i gasi vječna
zvjezdana svjetlost
dok julija u haljini usamljene šetačice
šuteći izlazi na puteljak mašte
i mahne ti zovom
ti ne znaš je li još topla
listopadna noć ili je julija samo
iluzija nadohvat jer noćas
ne možeš otputovati
nočna jesenska krila ...
Hrepenenje je večno - kakor tudi spomin! In poezija to v nas prebuja. Čestitke!
Milan Ž.
Hvala lijepa, Milane.
Srdačno,
mp
Link na prevod: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/175347/v_drugi_verziji_tebe
Srdačan pozdrav!
Jure
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: mirkopopovic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!