KAO DA SMO NEKAD BILI OVDE

stari bogovi

panteona ćutaše ispred

ulašćena kaldrma brojaše

odbačene

kosti još starijeg meseca

i bodljikave

 

žice između tela

i vetra (čime su inače

vezani svi

oni koji se vole)

 

ali ja samo smeh

nepoznate žene čuh posle

zvuka potpetica po trotoaru

izmešani aoristi i futuri nisu

glagoli nego nesanice

naslućeni dodiri među mnoštvom

udaljenih tačaka znam

 

(reći ćeš suviše detalja)

i pravila koja  više ne važe

 

jagodanikacevic

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 06. 2023 ob 17:09

Mešanica spominov in občutij, ki ustvarjajo malce skrivnostno atmosfero, nas ponesejo v kraje, kjer smo morda nekoč že bili ... čestitke,

lp, Ana

Zastavica

miko

Poslano:
24. 06. 2023 ob 20:08

fantastično, bodljikavo, z mehko bombažno sredico. 

lp, m

Zastavica

miko

Poslano:
24. 06. 2023 ob 22:49

dokler ne doživiš, da res obstajajo tisti, ki sovražijo te, ki se imajo radi, niti ne verjameš.

lp, m

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
25. 06. 2023 ob 12:28
Spremenjeno:
25. 06. 2023 ob 12:31

Hvala, Ana, na lepim rečima i podčrtanki!

lp

Jagoda

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
25. 06. 2023 ob 12:32

miko, tvoji komentari su, duboko i istinito, preneli i saželi moja (o)sećanja i atmosferu pesme. Hvala na tome!

lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
15. 07. 2023 ob 05:14

Draga Jagoda, izvoli še moj poskus prevoda:

https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/170921/kot_da_sva_bila_nekoc_tu


Lp, Marko

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
15. 07. 2023 ob 15:33

Hvala, dragi Marko! :) Raduje me još jedan izvrstan prevod moje pesme.

lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 07. 2023 ob 11:29

Jagoda, tudi mene veseli : )


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 20. 06. 2023 ob 16:07
  • Prebrano 841 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 346.22

Zastavica