Prevod dela: نهار
Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib
Nekaj vam bom povedal, gospa, o novicah, ki so prišle z moje in vaše strani.
Rečeno je, da so lune kot usode, ki lebdijo v orbiti.
In, da sonca živijo morda, samo dneve, ne leta.
Njihova svetloba žari, kot bleščeč ogenj.
In ko zažge svoje ljubezensko kadilo,
izvleče iz svoje košare najslajše slike, najlepše, kar je bilo v njej
od poljubov, in najbolj čudovito, kar je bilo v njej od sladkosti upanja.
Link na original:
... ljubezensko kadilo ...
Vname vse! Lp, Caki
Čestitke za romantičen prevod!
Hvala Drago za lep prevod.
Hvala Caki, Hvala Nada.
Lp.
Faeq
Res je! Vname vse in te povzdigne v "nirvano".
Hvala, Caki!
Lp, Drago
Nada, veseli me, da ti je všeč! Hvala, za tvoj prisrčen komentar!
Lp, Drago
Faeq, hvala za tvoje pesmi!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!