Prevod dela: نهار

Avtor izvirnika: Faeq AlKhatib

Dan

 

Nekaj vam bom povedal, gospa, o novicah, ki so prišle z moje in vaše strani.

Rečeno je, da so lune kot usode, ki lebdijo v orbiti.

In, da sonca živijo morda, samo dneve, ne leta.

Njihova svetloba žari, kot bleščeč ogenj.

In ko zažge svoje ljubezensko kadilo,

izvleče iz svoje košare najslajše slike, najlepše, kar je bilo v njej

od poljubov, in najbolj čudovito, kar je bilo v njej od sladkosti upanja.

DragoM

DragoM

Poslano:
16. 05. 2023 ob 18:36

Zastavica

F2#Caki

Poslano:
16. 05. 2023 ob 19:49

... ljubezensko kadilo ... 

Vname vse!   Lp, Caki

Zastavica

Nada

Poslano:
16. 05. 2023 ob 20:24

Čestitke za romantičen prevod!

Zastavica

Faek Al Khatib

Poslano:
16. 05. 2023 ob 21:17

Hvala Drago za lep prevod.

Hvala Caki, Hvala Nada.

Lp.

Faeq

Zastavica

DragoM

Poslano:
18. 05. 2023 ob 18:25

Res je! Vname vse in te povzdigne v "nirvano".

Hvala, Caki!

Lp, Drago

Zastavica

DragoM

Poslano:
18. 05. 2023 ob 18:28

Nada, veseli me, da ti je všeč! Hvala, za tvoj prisrčen komentar!

Lp, Drago


Zastavica

DragoM

Poslano:
18. 05. 2023 ob 18:29

Faeq, hvala za tvoje pesmi!

Lp, Drago

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

DragoM
Napisal/a: DragoM

Pesmi

  • 16. 05. 2023 ob 18:35
  • Prebrano 154 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 72.93
  • Število ocen: 4

Zastavica