Prevod dela: Hajdu-blues

Avtor izvirnika: Tóth Krisztina (1967)

Hajduški blues

Se selim v stanovanje – svoje šesto.

Pri dvajsetih – s knjigami za eno škatlo

in z ogrevalom, ki je že stara krama;

obrabljeno, dala mi ga je mama:

"Ne bo za dolgo, kupila si boš novega".

Je sikalo, se treslo – prava nadlega.

Ni počilo, le oškrnilo je ploščic škril,

Je prišel serviser – a ni ga namestil.

Nesrečni petek, vse sem pustila.

Brez denarja spet se bom selila.

In to nesrečno ogrevalo

za drobiž odpadu je prodano.

Tam optimist je trdil da je še za rabo,

A jaz želela sem, da gre v pozabo.

Ne bo izšlo se, če nisem optimistka.

Delati bo treba - in spet bo nova čistka.

dedihajka

dedihajka

Poslano:
04. 04. 2023 ob 16:13

Hatodik lakhelyemre költözöm be.
Húszévesen egyetlen láda könyvre
volt csak gondom, meg az Energomatra:
ütött-kopott volt, anyám nekem adta:
„Úgyse tart soká, veszel majd egy szépet”:
tombolt és rázkódott, de soha végleg
le nem robbant, a csempét is leverte,
- de jött a szerelő és megszerelte.
Most, hogy otthagytam ezt is pénteken,
otthontalan megint és pénztelen
csak egy újabb használt Energomatra
tellett: mikor a szállító lerakta,
átfutott rajtam, ha tizenötöt kibír,
még két Energomat és itt a sír,
és akkor számításom optimista,

Addig is műkődűnk – ės minden tiszta.


Tóth Krisztina (1967), madžarska pesnica in pisateljica.

L. 1986 je maturiralc na Srednji šoli za poklicno in uporabno umetnost, smer kiparstvo. Objavljati je začela že v srednješolskih letih, l. 1985 je zmagala na natečaju mladih pisateljev in pesnikov Sárvár v kategoriji poezije. Po diplomi je eno leto delala kot pripravnica v Narodnem muzeju, nato pa je bil sprejeta na Filozofsko fakulteto ELTE.

Njen prvi zvezek poezije »Jesensko vihanje plašča« je izšel l. 1989 in je bil takoj nagrajen s spominsko medaljo Miklósa Radnótija.

L. 1990 je prekinila študij in odšl va Pariz, kjer je živela od priložnostnih del. Leto pozneje je dobil štipendijo Tempus in nato še eno leto ostal v francoski prestolnici. Med štipendiranjem je prevajala francoske pesnike in se osebno seznanila s francoskimi pesniki (Alain Bosquet, Lionel Ray in Pierre Oster).L. 1992 se je vrnila domov, končala fakulteto in pridobila pedagoško izobrazbo.

Od l. 1994 do 1998 je kot sodelavka Francoskega inštituta v Budimpešti in je organizirala razstave sodobne umetnosti. Po rojsvu sina Marcella (1998) je pustila službo. Od takrat je svobodna književnica.


Zastavica

Nada

Poslano:
05. 04. 2023 ob 10:10

Kako zanimiva pesnica! Kakšen pogum za odkrivanje življenja! Mi, navadni smrtniki, ga začutimo slozi njene pesmi ...

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

dedihajka
Napisal/a: dedihajka

Pesmi

  • 04. 04. 2023 ob 16:11
  • Prebrano 144 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 55.5
  • Število ocen: 2

Zastavica