Being young
or little
(I typed little
but then I needed to check if there were 2 t's or 2 l's
and it was 2 t's of course)
I felt only the intelectualities
would make sense
and mental endeavours adding significance
(in the sense of meaning something objectively)
So I studied long
too long in a way
until I started feeling the urge of making something tangible
instead
something like baking biscuits
(or cleaning the previous autumn leaves
at the graveyard)
Finally I did start baking tons of biscuits
round hearts-like ball-like jam-filled choco-nut-spreaded egg-white-iced etc
but eventually
every Christmas or Easter & similar
ends
the young ones leave again
and my hands remain full
of sweetened memories
(Cunk finds out there might have been fifteen or even more
the Three Wise Men coming to Jerusalem
from the East
and that there was no Eastern basically
without the ectoplasm)
always hands and head
and feasts
Poslano:
02. 04. 2023 ob 14:42
Spremenjeno:
12. 04. 2023 ob 15:52
Predvidoma fotoverz, foto še pride.
urednica
Poslano:
06. 04. 2023 ob 18:23
Spremenjeno:
07. 04. 2023 ob 10:37
Čestitke za osebnoizpovedno pesem. Slikovito, pa še praznično ujeta v timing, da se pocedijo sline, kljub temu, da (še) ni fotografije.
( I had to google-check about Cunk ... ;)) Koristno.
ps - popravila sen ti v naslovu - škratek_ iz holydays v holidays
Lp, Lidija
Wow, poklon pesmi in pesnici!
P.
Poslano:
08. 04. 2023 ob 10:07
Spremenjeno:
08. 04. 2023 ob 10:14
Hvala, Lidija, zelo zelo sem vesela, da te je pesem prepričala! :) :) :)
(Nekaj krajših Philomeninih oddaj ali povzetkov je tudi na You-Tube, Cunk on Earth pa na Netflixu ...)
y v holydays ni bila napaka. Želela sem imeti "holy". Sem premišljevala, ali naj napišem holy-days ali holy days ... v poševno pisavo se v naslovu žal ne da postaviti (tudi intelectuality ni beseda, ampak sem jo "potrebovala" ... zato sem jo dala v poševno pisavo) ... pa ker je verjetno bila generacija besede holidays preko holy in se je y sčasoma pretvoril v i ... tako da bi te tu lepo prosila, glede na to, da pesmi sama ne morem več urejati, če bi lahko "holidays" nadomestila s tisto od naštetih možnosti, ki ti je najbolj sprejemljiva: holy days, holy-days, "holydays". Hvala
Lidija, če boš popravljala, lepo prosim še tole:
the youngs --> the young ones
(Od mojega English proof-readerja.)
Ok, done.
Hvala. Še holidays v naslovu, pliz …
holidays v naslovu je že, imela si holydays,
( Razen, če si se mislila poigrati in napisati s presledkom . holy days?
y v holydays ni bila napaka. Želela sem imeti "holy". Sem premišljevala, ali naj napišem holy-days ali holy days ... v poševno pisavo se v naslovu žal ne da postaviti (tudi intelectuality ni beseda, ampak sem jo "potrebovala" ... zato sem jo dala v poševno pisavo) ... pa ker je verjetno bila generacija besede holidays preko holy in se je y sčasoma pretvoril v i ...
tako da bi te tu lepo prosila, glede na to, da pesmi sama ne morem več urejati, če bi lahko "holidays" nadomestila s tisto od naštetih možnosti, ki ti je najbolj sprejemljiva: holy days, holy-days, "holydays". Hvala
holy days - urejeno
lp, L
Najlepša hvala, Lidija, za narejeno in za prijaznost-potrpežljivost
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Mirjam Dular
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!