يا حبيبتي يا نسمه تحييني
يا دمعه تضيع جنوني
الا سمحتي لي
ان اعطيكي حبا بغير حدودي
شوقا بلا شروطي
حنانا لا ينضب
وشغفا لا بتهرب
افتحي عينيكي وانظري حتي في قلبكي انحني
واعترف مره انكي أجمل ما رأيت
انكي احلي ما حلمت
انزلي الي من عرشكي
فلن تكوني غير أميره في مهجعي
Prevod pesmi v slovenščino.
LJUBIM TE
oh moja ljubezen
oh moj vetrič
pozdravi me
oh solza
ki razžiraš
mojo norost
in mi ne dovoliš
da dam ljubezen
brez meja hrepenenja
moja nežnost in strast
ne beži
odpri oči
in poglej v svoje srce
in priznaj že enkrat
da si nekaj najlepšega
kar sem kdaj videl
da si nekaj najlepšega
kar sem sanjal
sestopi s svojega prestola
da boš samo princesa
v moji spalnici
Hvala g.Lev za prevod.
Žal ,veliko besed manjkajo v prevodu.
Lp
Faeq
Faeq, res je da nekaj besed v prevodu manjka, ker pač pesem nisem prevajal dobesedno, ampak sem poskušal pesem prevesti smiselno oziroma tako da pesem ne izgubi bistva. Vem pa tudi da nekatere besede v arabščini imajo več pomenov, zato je tudi arabščino težko prevajati v druge jezike. Sam pa tudi veš, da se arabščina v islamu uporablja v celem svetu ravno zaradi tega, ker prevodi v druge jezike v Kuranu niso povsem pravilni zaradi arabskih besed, ki imajo več pomenov.
Lp. Ramiz
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: faeq
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!