Prevod dela: Вот опять окно
Avtor izvirnika: Мarina Cvetajeva
In zopet okno… Marina Cvetajeva
In zopet okno,
Kje zopet ne spijo
Mogoče – pijejo vino,
Mogoče – samo sedijo.
Ali kar tako – rok
Ne razklenita dva.
Čisto vsak blok
Ima takšna okna.
Vzklik ločitev in srečanj –
Ti, okno v temi noči!
Mogoče – sij stotin sveč,
Mogoče – samo dve sveči…
Nikakor ni
za moj um miru.
In v mojem domu
Isto živi.
Zmoli prijatelj za dom nespečni,
Za okno v soju sveče.
Izvirnik
Вот опять окно…
Марина Цветаева
Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может — пьют вино,
Может — так сидят.
Или просто — рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.
Крик разлук и встреч —
Ты, окно в ночи!
Может — сотни свеч,
Может — три свечи…
Нет и нет уму
Моему — покоя.
И в моем дому
Завелось такое.
Помолись, дружок, за бессонный дом,
За окно с огнем!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Iryna
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!