Prevod dela: Письмо
Avtor izvirnika: Мarina Cvetajeva
Ne čakajo pisem tako,
Tako pričakujejo – Pismo.
Krpa blaga
Okoli trak
Lepilo. Notri - besedilo.
In sreča. In to - je to.
Ne čakajo sreče tako,
Tako pričakujejo – konec:
Vojaški zastor
In v prsi – svinec
Tri rezine. V očeh rdečina.
Samo toliko. In to – je to.
Nič sreče – prestara!
Cvet – veter odpihnil!
Kvadrat dvorišča
In cevi črnih .
(Kvadrat pisma:
Črnila in čar!)
Za smrtne sanje
Nihče ni prestar!
Kvadrat pisma…
Leta 2010 sem si ogledala predstavo Vampir, napisano po tekstu/pravljici Marine Cvetajeve:
Nekoč je bilo prepovedano tiskanje njenih pesmi, v Sovjtski zvezi. Sem kot osnovnošolka imela zvezeček z na roke prepisanimi pesmi Cvetajevoj.
Neverjetne so in sem potrebovala veliko poguma, da sem poskusila prevesti njeno poezijo. :)
O, da, Tone Pavček krasno prevedel njene pesmi
Hvala!
Vsi ki se upajo prevajati, zaslužijo spoštovanje. Bravo!
LpM
Hvala! :)
Miren in prijeten teden naj bo
Iryna
Izvirnik prestavljam v komentar:
Izvirnik:
Письмо. Марина Цветаева
Так писем не ждут,
Так ждут — письма.
Тряпичный лоскут,
Вокруг тесьма
Из клея. Внутри — словцо.
И счастье. И это — всё.
Так счастья не ждут,
Так ждут — конца:
Солдатский салют
И в грудь — свинца
Три дольки. В глазах красно.
И только. И это — всё.
Не счастья — стара!
Цвет — ветер сдул!
Квадрата двора
И черных дул.
(Квадрата письма:
Чернил и чар!)
Для смертного сна
Никто не стар!
Квадрата письма.
Lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Iryna
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!