Prevod dela: Sonet VII

Avtor izvirnika: Dejan Bosil

Sonet VII

Nebo ne mogu, nisam te prosio,
sve što sad nudim nek pripadne tebi,
osećanje ne bih skriv’o u sebi,
priznam da bih te u srcu nosio.


Uz tebe strasna prožima me sila, 

u tami tvoja noga žudnju sriče, 

s poljupcem brišeš prah protekle priče, 

otvaraš vrata koja si sakrila.


Osećaj raja kroz telo mi plane
ti moja lepa muzo, u tom času,
još mnogo štošta međ' nas će da stane.


Možda i nije priča baš na glasu,
naizgled sreća, što će da nestane,
al' oči moje po tvom telu pasu.

MAKI

MAKI

Poslano:
01. 11. 2022 ob 18:02

Zastavica

Dejan Bosil

Poslano:
01. 11. 2022 ob 18:38

Pozdravljen Maki,

Evo pa si na polovici poti, odlično ti gre!

Lep pozdrav, Dejan


Zastavica

MAKI

Poslano:
01. 11. 2022 ob 18:56

Hvala Dejan. 

LpM

Zastavica

Dejan Bosil

Poslano:
01. 11. 2022 ob 19:23

Hvala tebi za izkazano pozornost s svojimi resnično odličnimi prevodi. Se že veselim naslednjih prevodov, vsakega preberem in sem venomer prijetno presenečen, kako dobro znaš podoživeti moje sporočilo iz izvirnika. Kapo dol, majstore!

Lep pozdrav, Dejan

Zastavica

Stojan Knez

Poslano:
02. 11. 2022 ob 11:08

Lepo te je brati, obvladaš.

Lp  Stojan 

Zastavica

MAKI

Poslano:
02. 11. 2022 ob 14:08

Hvala Stojan! 

Evo častim: 

Sve što živi na ovome svetu 

neki ožiljak ima; 

da nisam rođen za poetu 

bio bih među lopovima.

Sergej Aleksandrovič Jesenjin

Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
04. 11. 2022 ob 11:24

Maki, samo sonet može izraziti romantičnu ljubav. Sjajan prijevod!

"Uz tebe strasna prožima me sila, 

u tami tvoja noga žudnju sriče, 

s poljupcem brišeš prah protekle priče, 

otvaraš vrata koja si sakrila."

Lp, Katica

Zastavica

MAKI

Poslano:
04. 11. 2022 ob 11:31

Katice, ako ti tako kažeš... 

Hvala i lep pozdrav! 

Maki

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

MAKI
Napisal/a: MAKI

Pesmi

  • 01. 11. 2022 ob 18:00
  • Prebrano 386 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 136.27
  • Število ocen: 8

Zastavica