Je sploh pomembno, kje sva se spoznala?
V Parizu, na Filipinih ... ali v čolničku, polnem romantike,
ki naju pelje v neskončnost?
Je sploh pomembno, če sva daleč narazen,
ali pa se poljubljava v predmestni kavarni,
ko neutrudno mimo vozijo tramvaji v neznano?
Je sploh pomemben letni čas,
ali plevel v vrtu, ki daje vtis ljubosumja, mržnje;
ali pa cvete v njem ljubezen - v multiparalelnem svetu
kjer sem duhovno spregledal,
ko sem prvikrat uzrl tvoje oči
in ko sva se potopila v tretji svet – poznan samo nama;
svet, kjer je vsak dan Valentinovo
in se rožni listi vijejo v sanjske vibe.
Ljubezen se zgodi nenadoma.
Ne vem, če se tebi zdi, da je svet popoln,
vem pa, da lahko postaneva eno
in da tega ne bo dojel nihče – razen naju.
Če bi se lahko lepota prelevila v dotik
in tvoj vonj v oblike tvoje popolnosti,
bi lahko vsakdanja iluzija postala poletni oblak,
ki bi se preslikal v čustvovanje brezpogojne ljubezni.
To bi lahko bil eden od svetov, ki naju čakajo;
lahko pa tudi piš minevanja, ki nas pretvarja
v čudežna in nikoli do konca spoznana bitja.
Je sploh pomembno, če se zidovi kavarne zrušijo
in moji spomini nanjo splavajo s sivimi, melanholičnimi oblaki?
Najina ljubezen bo živela v teh ruševinah;
in tam boš ti za vedno jaz in bom jaz za vedno ti.
* prevod
Poslano:
25. 10. 2022 ob 14:03
Spremenjeno:
25. 10. 2022 ob 14:07
PREVOD:
Ivan Gačina
Ljubav u prigradskoj kavani
Da li je važno jesmo li se upoznali u Parizu,
na Filipinima
ili na romantičnoj barci što plovi u beskraj?
Da li je važno jesmo li daleko jedno od drugoga
ili se ljubimo u prigradskoj kavani
dok tramvaji jure u nepoznato?
I da li je uopće važno koje je godišnje doba,
da li džiklja korov u vrtu obraslom u ljubomoru i mržnju
ili da li cvate ljubav u multiparalelnom svijetu
gdje sam duhovno progledao kad sam prvi put ugledao tvoje oči,
nakon čega smo uronili u treći svijet poznat samo nama,
ondje gdje svaki dan caruje Valentinovo,
a latice ruža tonu u sanjarske snove.
Ljubav se iznenada desi.
Ne znam da li misliš da je svijet savršen,
ali znam da možemo postati jedno
i da to neće nikome biti važno osim tebi i meni.
Kada bi se ljepota mogla pretvoriti u dodir
i pretočiti u miris u koji ponire tvoja savršenost,
iluzija svakodnevnice bi mogla postati proljetni oblak
što se preslikava u emocije bezuvjetne ljubavi.
To bi mogla biti samo jedna od stvarnosti koja nas čeka
ili dah prolaznosti što nas pretvara
u misteriozna i nedokučiva bića.
Da li je važno ako se jednog dana zidovi kavane sruše
i ako moja sjećanja na nju utonu u oblake, sive i melankolične?
Naša ljubav će živjeti u njenim ruševinama,
tamo gdje ćeš ti zauvijek biti ja i gdje ću ja zauvijek biti ti.
Jako lijepi prijevod Nado, hvala puno!
Ivan
Pesem je res krasna; upam, da sem jo dojela, kajti razumela sem jo (seveda) po svoje.
Nada, ko objavljaš prevod, izberi v meniju Nov prevod in boš v obrazec lahko napisala avtorja in pesem, ki jo prevajaš.
V komentar pa dodaš link na izvirnik:
https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/165382/ljubav_u_prigradskoj_kavani
Upam, da naslednjič uspe?
Lp, Ana
Joj, nisem bila pozorna! Hvala za navodilo.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Nada
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!