Prevod dela: Sous le ponts de Paris

Avtor izvirnika: Vincent Scotto / Jean Rodor

Pod mostovi Pariza

Gremo v Suresnej proti Šarentovi

Vzdolž Sene gremo pod mostovi

Čez dan ob Seni so promenade

Parižanov – na vodi čolnov parade

Srce polno navdušenja se umiri

Ko pozno zvečer vse mirno zaspi

 

Ko pod mostovi Pariza noč se spusti    

Pridejo tisti – ki za njih doma ni

In z veseljem najdejo tu svoj privez

Odprti hotel kjer so brezplačne noči

Vonjave in voda zastonj – moj marki

Čar Pariza mostov

 

Ob odhodu s fabrike Julij sreča Nini

Kako si rdečelaska – zabavo zaželi si

Vzemi ta šopek – te šmarnice cvet

Malo je – a kaj več ne morem imet'

Pojdi z menoj in nočne temine

Žarki pregnali bodo mesečine

 

Ko pod mostovi Pariza noč se spusti      

Ker nima dovolj da plačal bi spalnico

Pelje na skrivaj pod most svojo ljubico

In z modrimi sanjami – iz oči v oči

Julij  zdaj z Nini poljube deli

Čar Pariza mostov

 

Julij zdaj z Nini poljube deli

Čar Pariza mostov

 

Prevod IZ ŠOLSKIH ZVEZKOV. 1962

dedihajka

dedihajka

Poslano:
03. 10. 2022 ob 17:11

Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton             
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts    
Pendant le jour, suivant son cours                            
Tout Paris en bateau défile                                         
L'cœur plein d'entrain, ça va, ça vient                      
Mais l'soir lorsque tout dort tranquille                     

 

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit     
Toutes sortes de gueux se faufilent en cachette     
Et sont heureux de trouver une couchette              
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher     
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis        
Sous les ponts de Paris                                                 

 

À la sortie de l'usine, Julot rencontre Nini                
Ça va t'y la rouquine, c'est ta fête aujourd'hui        
Prends ce bouquet, ce brin d'muguet                       
C'est peu mais c'est toute ma fortune                      
Viens avec moi, j'connais l'endroit                            
Où l'on n'craint même pas le clair de lune               

 

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit       
Comme il n'a pas de quoi s'payer une chambrette   
Un couple heureux vient s'aimer en cachette            
Et les yeux dans les yeux, faisant des rêves bleus      
Julot partage les baisers de Nini                                     
Sous les ponts de Paris                                                    

 

Julot partage les baisers de Nini                                    
Sous les ponts de Paris                                                     

Vincent Scotto (1874 - 1952)

Svojo kariero je začel leta 1906 v Marseillu, kasneje pa se je preselil v Pariz. V življenju je napisal 4000 pesmi in 60 operet. Bil je prijatelj z Marcelom Pagnolom in je pisal glasbo za njegove filme. Sčasoma je v 40. in 50. letih 20. stoletja napisal glasbo za okoli petdeset filmov in v njih včasih nastopil tudi kot igralec. Leta 1973 so o njem posneli biografski TV film La Vie rêvée de Vincent Scotto.

Jean Rodor (1881 – 1967)

Pisal je zlasti besedila šansonov, ki jih je zložil Vincent Scotto: Sous les ponts de Paris] (1913), La Vipère du pavement (1919), Ramuntcho (1944) itd. Z Louisom Poteratom je priredil tudi pesem Reginella (1940) E. Di Lazzara za Tina Rossija.

»Sur le ponts de Paris« na YT:


Zastavica

Komentiranje je zaprto!

dedihajka
Napisal/a: dedihajka

Pesmi

  • 03. 10. 2022 ob 17:09
  • Prebrano 217 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 48.5
  • Število ocen: 1

Zastavica