Rijeka, crna u noći
kraj nje vrba umire
sama je na obali, ne može otići
Da su joj listovi suze
plakala bih i sa suzama
napunila bih korito rijeke
da voda teče čista
kad svane dan
Rijeka puzi kroz noć
poput crnog stolnjaka
Vrba plače
život bih dala
ali čeka je - smrt
Svobodni prevod lastne pesmi: Vrba ob reki
Navdušuje ta tvoj pomenljiv, v metafore ovit lirični izpev, poet Drago!
Lepo pozdravljen,
Sašo
Minevanje skoraj vsega
Lp, Stojan
Vrba plače
život bih dala
ali čeka je - smrt
Drago, tvoja pesem se me je dotaknila.
Ne morem si kaj, da vrbe ne bi primerjala z zemljo.
Lep dan ti želim, Marija
Hvala vam: Sašo
Stojan
Marija
Hvala vam za prisrčne komentarje!
Lp, Drago
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: DragoM
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!