
Prevod dela: Prayer
Avtor izvirnika: Carolyn Forché (1950)
Začnite znova med najrevnejšimi – v prostem času
Ob drugi uri in kraju
V zadnji uri zbrane stvari – vidne nevidne
Pločevinasta žlička čajna skodelica tresoči pladenj
S preproge ki visi z balkona žalosti
Poslovite se od vsega – z zamahom roke pokažite
Vsem
Ki jih poznate
Začnite s kruhom – odtrganim od kruha – fižolom danim Najbolj lačnim - ostankom
Od muh
Vzemite uglajeno tišino iz zaklenjene cerkve – molitvene Zapiske levo
Med kamni
Odgovorite jim in dvignite svoje glasove iz nemirnih
Ur
Spite le takrat najmanj med njimi – le takrat
Ko spijo
Ptice
Naj bo tovornjak s ploščadjo na razpolago – zagotovite si Najmanjšo dnino
Vam primerno
Jezik se bo takrat dvignil kot jezik iz ustja mirne reke
Usta bodo
Utihnila
Vnesite noč v svojo domišljijo – Prinesite najtemnejši Odlomek svoje svete
Knjige
Begin
again among the poorest, moments off, in another time and place.
Belongings gathered in the last hour, visible invisible:
Tin spoon, teacup, tremble of tray, carpet hanging from sorrow’s balcony.
Say goodbye to everything. With a wave of your hand, gesture to all you
have known.
Begin with bread torn from bread, beans given to the hungriest, a carcass
of flies.
Take the polished stillness from a locked church, prayer notes left
between stones.
Answer them and hoist in your net voices from the troubled
Ameriška pesnica, prevajalka, aktivistka in borka za človekove pravice
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!