Prevod dela: Prayer
Avtor izvirnika: Carolyn Forché (1950)
Začnite znova med najrevnejšimi – v prostem času
Ob drugi uri in kraju
V zadnji uri zbrane stvari – vidne nevidne
Pločevinasta žlička čajna skodelica tresoči pladenj
S preproge ki visi z balkona žalosti
Poslovite se od vsega – z zamahom roke pokažite
Vsem
Ki jih poznate
Začnite s kruhom – odtrganim od kruha – fižolom danim Najbolj lačnim - ostankom
Od muh
Vzemite uglajeno tišino iz zaklenjene cerkve – molitvene Zapiske levo
Med kamni
Odgovorite jim in dvignite svoje glasove iz nemirnih
Ur
Spite le takrat najmanj med njimi – le takrat
Ko spijo
Ptice
Naj bo tovornjak s ploščadjo na razpolago – zagotovite si Najmanjšo dnino
Vam primerno
Jezik se bo takrat dvignil kot jezik iz ustja mirne reke
Usta bodo
Utihnila
Vnesite noč v svojo domišljijo – Prinesite najtemnejši Odlomek svoje svete
Knjige
Begin
again among the poorest, moments off, in another time and place.
Belongings gathered in the last hour, visible invisible:
Tin spoon, teacup, tremble of tray, carpet hanging from sorrow’s balcony.
Say goodbye to everything. With a wave of your hand, gesture to all you
have known.
Begin with bread torn from bread, beans given to the hungriest, a carcass
of flies.
Take the polished stillness from a locked church, prayer notes left
between stones.
Answer them and hoist in your net voices from the troubled
Ameriška pesnica, prevajalka, aktivistka in borka za človekove pravice
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!