Prevod dela: Память о солнце
Avtor izvirnika: Ana Ahmatova (1899-1966)
Spomin na sonce pronica iz srca
Trava postaja bolj rumena
Rahle zgodnje snežinke
Lebdijo – lebdijo
Voda ledeni - in se upočasni
V ozkem kanalu
Tu se ne zgodi popolnoma nič
Se bo kdaj zgodilo
Vrba razprostira pahljačo v nebo
Pretrgana svila
Morda je bolje – da nisem postala
Tvoja žena
Spomin na sonce pronica iz srca
Kaj je to? — Temno?
Morda – to noč nas bo okupirala
Zima
Память о солнце
в сердце слабеет,
Желтей трава.
Ветер снежинками ранними веет
Едва-едва.
В узких каналах
уже не струится —
Стынет вода.
Здесь никогда ничего не случится, —
О, никогда!
Ива на небе
пустом распластала
Веер сквозной.
Может быть, лучше, что я не стала
Вашей женой.
Память о солнце в сердце слабеет,
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!