Prevod dela: Sombrero, abrigo, guantes
Avtor izvirnika: Cesar Vallejo (1892 – 1938)
Pri Comédie Française je Café
De la Regence; kotiček skrit je v njem
In tam je mizica za dva s foteljem
Ko vstopim, prah zmuzljiv se dvignil je.
Iz gume je pepel med ustnami
Iz cigarilosa dim vidite
Dva dima le, naprstnik kavice,
In v prsnem košu rja žalosti.
Je zdaj jesen jesen, pomembno je
Pomembno je, jesen in njene klice,
Oblak polletja; zgubano je lice.
Dišati noro zdaj pomembno je
Minljiva želva, sneg topi se zdaj
kako preprosto, vse usiha kdaj!
Enfrente a la Comedia Francesa, está el Café
de la
Regencia; en él hay una pieza
recóndita,
con una butaca y una mesa.
Cuando
entro, el polvo inmóvil se ha puesto ya de pie.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: dedihajka
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!