Vzameš me v roke* (Taking me into your arms)

 * https://www.youtube.com/watch?v=79cjUx2M0bc   

                

 

It’s not the idea of oneness,

that one is impossible and overrated.

Maybe it’s my solitariness, —

or your urge for absence of the sense of loneliness,

just to cure that primordial fear 

of being abandoned, —

that leads me into your arms.

That’s how I glimpse into

the theory of gender — it doesn’t matter, really;

it’s not the battle of the sexes,

it’s even not the matter of sex,

neither its importance,

nor its irrelevance.

Maybe it’s the soul mating in the absence of spirits.

Do I feel stronger or less strong with you?

Do you get my thoughts when I am not able to express them?

Then we could communicate 

even if they tore away one of our tongues,

and then you’ll be able to feel me in your arms

even if I’m not there anymore.

 

Mirjam Dular

Mirjam Dular

Poslano:
19. 12. 2021 ob 20:00
Spremenjeno:
23. 12. 2021 ob 20:55

To je fotoverz, beri skupaj s pogledom na fotografijo:


Fotoverz na enem listu

Zastavica

Nada

Poslano:
20. 12. 2021 ob 10:30

Čudovito povedno - sinhrono s pesmijo... tudi v slovenščini bi zvenel klic po razumevajočem človeku enako močno!

Zastavica

Mirjam Dular

Poslano:
20. 12. 2021 ob 10:49

Hvala za odziv, Nada. Ja, mogoce res tudi prevod…

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
23. 12. 2021 ob 18:22

Morda pa je zanalašč v drugem jeziku - nakazuje, kako malo je pomemben govor / besede nasproti dotiku / naročju ... čestitke,

lp, Ana

Zastavica

Mirjam Dular

Poslano:
23. 12. 2021 ob 20:56

Ja, me je Nada že skoraj napeljala k prevajanju ... pa sem se ustavila.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Mirjam Dular
Napisal/a: Mirjam Dular

Pesmi

  • 19. 12. 2021 ob 19:59
  • Prebrano 130 krat

Uredniško pregledano.

Zastavica