Prevod dela: Večnost
Avtor izvirnika: Silva Langenfus
Otisci koje ostavljamo iza sebe
kao slapovi jeseni bujaju u orošenim ogledalima.
Svaki slijedeći korak je kao lišće koje otpada
i sa sobom nosi završene krugove života.
Otpali cvijet napušta majku – odlazi u razgradnju,
za vrijeme utrnulosti traži novi identitet.
Oblaci se svlače do bjeline. Tako su lagani
da smanjuju težinu koja raste u nama – kao nijemi vihor.
Mlake se smiju suncu koje postaje sramežljivo.
Zraci se utapaju u blatnoj kupci – jednom će postati prah.
Prolaznost je dio nas.
Mi smo dio prolaznosti.
Krugovi na površini jezera su meditacija sanjivih pataka,
u nama bude valove; gdje se nešto započne, tamo se i završi.
Otisci koje ostavljamo iza sebe samo su mozaik vječnoga žuborenja.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/158209/vecnost
Čestitke k prevodu,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!