
Zrno je hladno
in kliče svojega gospodarja, naj ga zbere.
Platana se stara
s čevlji v tleh.
Slavček vodi prazne polemike
s čistim nebom.
Zanikajmo svojo ljubezen,
dokler ne dobimo prvega poljuba.
Zrnu je hladno
i zove svog gospodara da ga okupi.
Platan stari
sa cipelama u zemlji.
Slavuj dovodi do praznih kontroverzi
sa vedrim nebom.
Negirajmo svoju ljubav
dok nas prvi poljubac ne povrijedi.
Zanikamo svojo ljubezen
dokler ne dobimo prvega poljuba.
Zanimiva pesem, tokrat (glede na prevod) bi na mestu tile popravki (zlasti glagolski vidi):
Zrno je hladno
in pokliče svojega gospodarja, naj ga zbere.
Platana se stara
s čevlji v tleh.
Slavček vodi v prazne polemike
s čistim nebom.
Zanikajmo svojo ljubezen,
dokler ne dobimo prvega poljuba.
Lp, Ana
Še j v predzadnjem verzu odstrani,
lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Sanja Atanasovska
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!