
Italijanski zapis moje pesmi KOT VAL SI …, objavljene na portalu Pesem.si, 04. 08. 2020.
dotakneš se me
in znova spet odtečeš -
samo vzdih je vmes
Izvrstna, sestavljena v haiku-senriyu zlogih...
Svit, Irena, miko; hvala za VAŠE dotike.
Vse vas lepo pozdravljam
Dimitrij
La poesia è bella e chiara.
Lp, Katica ☺
Cara Katica, grazie per la tua opinione.
Cordiali saluti
Dimitrij
ne spada potem to med prevode?
Lidija, saj veš, da nisem formalist, da bi vsako stvar "popredalčkav". Svojo pesem sem želel le zapisati/prevesti/ v italijanski jezik tako, da bi še zadržala svoj karakter in izpovednost. Pri kratkih in izpovedno zgoščenih pesmih je to včasih malo težje, a mislim, da sem nov zapis/prevod/ napisal korektno. Na tebi je, da oceniš, ali to drži.
Bodi pozdravljena in hvala za odziv
Dimitrij
( Npr. pri SEGNI SULLE PIETRE je stvar obratna. Pesem v italijanščini je original, enako je pri pesmi RITORNO A SOCERB)
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: dimitrij
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!