
(Veglia per il Papa)
sotto la volta di cielo
dormite
come promemoria sepolta
con gli occhi chiusi
sognate
sulla vicinanza materna
e del caldo sole
oltre la notte fredda
To pesem sem objavil že leta 2015 in Ana jo je opredelila kot nagrobni napis. No, sedaj jo, nekoliko spremenjeno in zapisano v italijanskem jeziku, objavljam kot virtualni nagrobnik vsem otrokom, ki so ponižani umrli v cerkvenih ustanovah (Kanada in drugje) in so, čeprav je vsako življenje sveto, brezimeno zakopani.
Še slovenski zapis pesmi:
USPAVANKA ZA MRTVE OTROKE
(Budnica za papeža)
pod nebesnim svodom
spite
kot pokopan opomin
z zaprtimi očmi
sanjajte
materino bližino
in toplo sonce
onstran mrzle noči
Potresno, dirljivo... pritiska dušu kao nadgrobni kamen.
Jagoda, hvala za tvoj dotik.
Boli namreč to, da nam dopuščajo le vlogo opazovalcev. Postati moramo aktivnejši! Vse preveč je žalosti, strahu, laži in licemerstva.
Lep večer ti želim
Dimitrij
Katica, hvala lepa. Tvoje mnenje mi veliko pomeni.
Lepo te pozdravljam in ti želim lep dan
Dimitrij
Čestitke za pesem, ki seže dlje od nagrobnega kamna ...
lp, Ana
Ana, hvala za izpostavitev pesmi. Upam, da res seže dlje od nemega kamna; vse do odgovornih.
Lep pozdrav
Dimitrij
... pretresljiv virtualni nagrobnik brezimno zakopanim;)))
Čestitke k izpostavljeni pesmi in poklon tebi, Dimitrij!
Z lepimi pozdravi,
Breda
Komentiranje je zaprto!

![]()
Napisal/a: dimitrij
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!