Prevod dela: XIII
Avtor izvirnika: pi - irena p.
Jučer nisi bilo tu, drago dijete,
kad Ane morale su tek šutjeti,
kad slobodi i riječi ovrhe prijete
svakoga trena moraš se bojati,
jer mogu uzeti tvoj procjep muke
s jedinom slikom nebeske modrine
dok jedeš mrve kupljene ispod ruke -
zelenaš proda savjest za cekine.
Nisi čuo i mislim dok skače tlak
ni čuti nećeš kako pokuca vrag,
koji te baci u bola prepun vlak,
gdje zvijezde padaju na samrti prag.
Tek za jednu klijetku ja sam stvorena,
za ruke, gdje sam draga mati, žena.
Link na original: https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/155345/xiii
Mislim, da je prevod uspel zelo dobro.
lp, m
Hvala, dragi Jur.
Vem, da je najtežje prevajati pesmi v formi, zato le moj velik poklon.
objem zate
pi
Bravo JUR!
Vsi, ki smo se poskusili v prevajanju rimovane poezije, vemo koko je to teško. Tebi je dobro uspelo.
LpM
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!