Prevod dela: En glaž vina mi dej

Avtor izvirnika: Iztok Mlakar

Bonvolu iri

Unu glason de vin' 
verŝu antaŭ ke iĝos 
la aceto de ĝi 
mi ĵus malfianĉiĝis 
bela vi kelnerin'. 

Estas sola mi- jen 
estas fin' de rakonto 
diros mi sen ĉagren' 
kaj sen iu ajn honto: 
mi koniĝis kun pen'. 

Bonvolu iri 
trovu iun pli bonan, 
ne disfalos la mond' 
pro bankroto persona 
ne okazos la mort'. 

Bonvolu iri 
Dion havu ĉe flanko 
mi ja amis vin tro, 
mi por vi sentas dankon 
ne bedaŭru ion. 

Jam mallumas ĉiel', 
belaj astroj aperas 
kiom estas? sciem' 
min turmentas, suferas 
se estingiĝas la stel'. 

Lumo estas malpli 
post la via foriro 
drinki hodiaŭ mi 
volas, mia deziro: 
vojon montru la vin'. 
 

Gregor Markič Factotum

Gregor Markič Factotum

Poslano:
11. 04. 2021 ob 07:55

Zastavica

pi - irena p.

Poslano:
11. 04. 2021 ob 14:32

moj poklon za jezik in izvedbo


lp

pi

Zastavica

Gregor Markič Factotum

Poslano:
11. 04. 2021 ob 15:01

Hvala, Irena. Iztokove pesmi se me zelo dotaknejo in je takoj lažje prevajati. 

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
16. 04. 2021 ob 13:02

bravo, spet. Upam, da ne boš več dosti spreminjal ;)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Gregor Markič Factotum
Napisal/a: Gregor Markič Factotum

Pesmi

  • 11. 04. 2021 ob 07:55
  • Prebrano 332 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 47.9
  • Število ocen: 2

Zastavica