Prevod dela: Pretty ugly
Avtor izvirnika: Abdullah Shoaib
Sem zelo grd in slab,
zato ne prepričuj me, da
sem lepa, dobra oseba,
saj konec koncev
sovražim se na vsak možen način.
Ne bom lagal rekoč, da
da v meni je lepota.
Sam sebe moram spomniti,
da sem ničvredena strašna oseba,
in nič me ne prepriča, da
zaslužim si ljubezen,
ker neglede na vse
si ne zaslužim biti ljubljen
in nisem tak, da bi verjel, da
lepota obstaja v meni,
saj ko pogledam v ogledalo, rečem:
sem res grd, kakor pravijo?
Pesmico sem našel na FB, podpisuje se pod njo Abdullah Shoaib. Ali je to matematik iz wikipedije- mi ni uspelo dognati. Zanimiva pesmica res, brana v rikverc ima nasproten pomen. Naslov PRETTY UGLY je težko prevedljiv, preostanek pesmi pa niti ne. Dovolil sem si mnogo mnogo (morda preveč) licentiae poeticae :-)
krasno, Gregor. Genialno, super se mi zdi, pesem, vredna prevoda ..
A ne bi malo preveril ločil, preden tole izpostavimo?
Poslano:
08. 03. 2021 ob 16:16
Spremenjeno:
08. 03. 2021 ob 16:20
Sem popravil, kolikor se je dalo, enkrat moram pustiti podvojen vsebinski veznik "da". Roko na srce, mislim, da je v tem tednu bera dobrih in boljših pesmi bogata in da ta "prevod" ne zasluži biti podčrtan. Še izvirnik ne presega kake holivudske produkcije, ki sem jo prevedel tukaj:
https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/153131/za_mojo_fravo
Ok, Gregor, upoštevam mnenje ;)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Gregor Markič Factotum
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!