morda paša namesto košnja
Dobar haiku, sa jasnim kigom - košenje označava leto.
Razmišljam o tvojoj dilemi, srecok. Ako bi umesto "košnja" stajalo "paša" ta bi reč donela čvršću vezu sa poslednjim stihom (plemeniti sir je proizvod dobre paše/mleka). Ali, reč "košnja" je dinimičnija. Ona unosi dramatičnost u haiku (seča/padanje/smrt cveća). A, opet, košenjem se dobija seno - hrana za stoku - pa će to posečeno cveće (pokošena trava) dati plemeniti sir. Za koju bilo varijantu se odlučiš - svejedno je rezultat isti, dobićemo dobar sir. I dobar haiku. :) Ako bi se ja pitala, odlučila bih se za prvu varijantu - košnju.
lp
Jagoda
Srecok, ovo tumačim da ostavljaš prvu verziju. :)
Čestitam,
lp
Jagoda
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: srecok
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!