Prevod dela: CIPELE (Ciklus

Avtor izvirnika: Sandra B. Džananović

ČEVLJI (Ciklus "Iz dnevnika vojne vdove")

Ploha je udrihala po krsti.
Ne vem zakaj, toda pravkar sem pomislila
na porcelanske figurice deklet

z dežniki, na tiste, ki si mi jih prinesel

s še enega pohoda na sovražnikove igrače.

 

Obrazi, ki me obkrožajo,
so dobili barvo ilovice iz jame,
v kateri bo tvoje telo postalo hrana travi,
ki je z vojaškim škornjem nisi uspel poteptati.
Zvoki naricalke se stapljajo z zarjavelo trobento.
Od nekdaj mi je bilo smešno
jokati po naročilu,

poskušam zadržati hahljanje. 

 

Vse je umazano, zemlja zaudarja po razkopanem mraku,
v ozadju se otroci smejijo brezzobemu starcu,
ki komajda nosi odlikovanja
na vojaškem plašču iz (pred)pretekle vojne,
sama pa ne neham razmišljati o tem,
da mi bo dež uničil črne čevlje -

še eno tvoje darilo.

 

Ploha je udrihala po krsti,
pri poročilih pa so rekli, da bo
sončen dan.

Marko Skok - Mezopotamsky

Ana Porenta

urednica

Poslano:
21. 07. 2019 ob 21:04

Zelo dober prevod in hvala, ker približuješ pesem še več bralcem,

čestitke,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
21. 07. 2019 ob 22:29

Hvala, Ana : ) 

Vsekakor pesem, ki si zasluži prevajanja ...


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 17. 07. 2019 ob 14:42
  • Prebrano 308 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 110
  • Število ocen: 8

Zastavica