Prevod dela: Tja

Avtor izvirnika: Sara Špelec

Tamo

 

Kad tvoji svileni koraci
zagrebu zemaljsku koru
čuje se zvjezdani orkestar,
svira mačju skalu
dok ne nabrekne mjesec
i na nebu ostane samo još
svemirsko uho; dok osluškuje
tvojoj bijeloj tajni
za tren se zaustaviš,
namigneš nebu,
oblizneš golu tamu
i kreneš ususret četvrtoj dimenziji.

breza

Dean

Poslano:
04. 07. 2019 ob 12:41
Spremenjeno:
04. 07. 2019 ob 12:44

Tja ili Mačje poti? https://www.pesem.si/a/objava/prikaz/126110/macje_poti

Mada bih neke detalje preveo drugačije, prevod je odličan.

Video sam je u radionici i zasvrbeše me prsti, ali jednostavno 1) nemam trenutno vremena 2) smarao bih ostale. Pomislio sam na zs (ličnu poštu), ali srećom setih se onog pod 1).

Da ponovim, prevod je (po mom skromnom mišljenju) odličan (uprkos mojim drugačijim rešenjima detalja), kao obično što su tvoji prevodi (opet po mom skromnom mišljenju).

Bravo!

Dean

Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
04. 07. 2019 ob 13:16

I po mojem skromnom mišljenju ovaj je prijevod, inače izvrsnog originala, sjajan i mojem oku mio.
Lp,
Katica
 

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
07. 07. 2019 ob 21:40

Ništa izgubljeno u prevodu, samo nas je Breza podsetila na lepotu izvornog dela.

Čestitam,

lp

Jagoda

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

breza
Napisal/a: breza

Pesmi

  • 04. 07. 2019 ob 11:22
  • Prebrano 588 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 322.6
  • Število ocen: 13

Zastavica