Prevod dela: Playboy
Avtor izvirnika: Roberto Benigni
Sam to mi ne govor, da si ta prva
ki objema moje kosmata prsa
še mnoge druge se zame borijo
in jaz se vdam, zmerej me osvojijo.
Sam to mi ne govor, da si ta prva
k objema moje kosmata prsa
Ve ženske ste ts- kokr snezaki
odhajate z mrzlimi tihimi koraki
Playboy vsaka me hoce
vsaka se zjoce,
Playboy bil sem s teboj
se ena usluga:
cas je da gres, ker caka me druga.
Poglej me v oci, pa se mi zlaži
da si mi všeč naga na plaži!
Sprasujes, od kod mi bozanska postava.
Kaj naj ti recem? Narava!
Ne morjo se upirat mojmu pogledu,
moram priznat, res zgledam u redu,
in če si rečem- lahko brez blažame-
lep sem kot Apolon, špegu ne laže.
Original pesem:
Benigni raztura med nastopom, publika ga obožuje:
Jaz razturam doma, ploskam sam sebi:
Najiskrenije, ulepšao si mi dan, izmamio smešak. Uzgred znaš li da tvoja mp4 datoteka može ne samo da se sluša već i da se download-uje?
Poslano:
25. 06. 2019 ob 18:34
Spremenjeno:
25. 06. 2019 ob 18:51
Dean, me veseli, da ti je bila všeč, no Benigni je še 1000% boljši.
Ja, datoteke nekaj časa pustim dostopne. Ko bom prepeval v živo, vas bom že pravočasno povabil :-)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Gregor Markič Factotum
Ocenjevanje je zaključeno!