Prevod dela: POPOTNI KRAJ

Avtor izvirnika: Dare Gozdnikar

USPUTNO MJESTO


Kad me je
svijet zaslinio bičem vremena,
zaplivao sam kroz pristanišna mora.

Iz rastrganih dlanova
niču mi sidra ustaljenih molova,
na kojima jednim okom gledam iznad zrcalne površine
a s drugim, tijesno zaklopljenim,
orem svjetlošću ispod busenja.

Kao prva misao razliježem se
prema zadnjemu činu u drami
koja nipošto ne smije ponovo postati odrasla,
urasta se nazad u bezbrižno djetinjstvo,
gdje se poigrava s daljnjom sudbinom ljudi.

Želja se savija oko ravnine svemira,
zapreda ga u čahuru nestvarnoga,
kao dudov svilac sa spletenim strunama
zasvirat će na melodiju raskriljenoga prostora.

Izlučinama glasova
opominjat će potomke preglasnih odlazaka,
kao progutana riječ,
izrečena samo među-tišinama između slova.

Adresirana imena
popadat će s pisama
kao već prebrano lišće, napisano u prvom licu
koje u sebi još nisam rasposlao.

U svome gradu,
čekajući na vlastiti dolazak,
neizbježno otuđen,
kao poplašena ovca na jutarnjoj paši
koja zaluta na suncem obasjan susjedov pašnjak,
zvonit ću u crkvi opomena.

Trenutak se vuče izvan vremena,
rasteže se oko crnine,
kao element crvotočine
koja buši i buši sloj po sloj kroz dimenzije.

Što se letimice zaustavi
u prividnom mirovanju, čeka na pogon,
kao bljutava sjenka čovjeka,
natisnuta na zidu njegovih očekivanja,
kad ga ovrha života baci u neizbježnu smrt.

Jure Drljepan (JUR)

Ana Porenta

urednica

Poslano:
27. 04. 2019 ob 18:40

Čestitke k prevodu, Jur,

lp, Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 16. 04. 2019 ob 20:42
  • Prebrano 493 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 167
  • Število ocen: 6

Zastavica