Nisam od jučer,
stigao sam tek
danas.
Bila je strašna
gužva
i kasnim već
za dva života.
Hvala Bogu,
jedan me pokupio
na putu.
Eto, sad sam tu
i ne znam,
jesam li ponio sve
što mi treba,
il' se moram vratiti.
Za svaki slučaj
povratna karta
mi u džepu.
Isključi auto-pilota.
Leane, hvala ti prijatelju. To je bilo na relaciji Ljubljana-Kranj. Vlak je kasnio, pa se sjetih ove kompozicije.
Pozdrav frende u Rijeku.
Sjajna i veoma zanimljiva pjesma u svom izričaju i sažetosti.
VELIKI POZDRAV, PRIJATELJU!
Fališ mi prijatelju za koji razgovor, priču. I drago mi uvijek kad navratiš, a uvijek navratiš.
Živio mi Mirko dragi!!!
Pozdrav veliki u Sarajevo,
Saša
Poslano:
15. 04. 2019 ob 13:48
Spremenjeno:
15. 04. 2019 ob 13:58
* iz zaodrja prerajanj se v "igri življenj" po vsaki epizodi vračam na oder, prej moški zdaj ženska, prej gospodar zdaj hlapec, o, kakšen trenutek, ko se mi posveti, da v avtodomu svojega telesa prevažam višji jaz - svojo dušo.
odsev mojega nižjega jaza avtopilotira, višji jaz je pilot. **
Odlično si napisal, Svit. Hvala ti.
Lp, Salke
Uredništvu hvala za podčrtanko. Me veseli zelo.
Lep dan želim.
Lep pozdrav, Salke
Res "nisi od včeraj", Saša. Tvoje miselne kompozicije imajo tako brzino, da te komaj dohajam, pesmi pa nizaš kot bisere, ob katerih se vsakokrat ustavim in jih občudujem.
Iskrene čestitke in lep pozdrav,
koni
Hvala ti za tople besede, Breda. A pride čas, ko nastane tudi kaj iz kategorije pesmi v formi, ker si to želim. Cenim to zvrst pisanja in jo občudujem. Za peterostišje, ki se ga včasih poslužim, si me ti navdušila.
Lep dan ti želim.
Lep pozdrav tebi in tvojim, Saša
Poslano:
17. 04. 2019 ob 15:07
Spremenjeno:
17. 04. 2019 ob 15:10
Sašo,
u verzu "il se moram vračati."
treba popraviti "ili (il') se moram vratiti"
(Vračati ćeš mjesto babe vračare neki drugi put)
Lep pozdrav!
JUR
Salke, čestitam.
Veliki pozdrav,
Mirko
Hvala ti prijatelju od srca.
Pozdrav veliki u Sarajevo,
Saša
Poslano:
18. 04. 2019 ob 10:50
Spremenjeno:
18. 04. 2019 ob 10:57
se moram vraĆAti je štamparska greška koja se može ispraviti kako predlaže JUR u se moram vraTIti, ali može i u se moram vraĆAti, a ovo drugo (vraĆAti) je u duhu pesme, jer vraTIti i vraĆAti imaju slična ali (ipak) različita značenja
Sve ovo gore važi za tekst koji napiše govornik glavne struje nekog jezika, dok bih prema govornicima manjinskih struja bio tolerantniji setivši se jazza, bluesa, regea... Ako se ne varam Salke nije govornik glavne struje srpskohrvatskog (ako se varam Salke oprosti) pa bih njegovim tekstovima tolerisao greške u nadi da donosi nešto novo što glavna struja nikada ne bi, kao što su u engleski doneli jazz, blues, rege...
U pravu si Dean, SH mi nije materin jezik. Pogledat ću ponovno.
Hvala ti na svemu.
Svako dobro.
salke
JUR oprosti, tek sada vidim tvoju poruku. Jeste, u pravu si:)
Hvala ti puno Jure.
Vidimo se.
Lijep pozdrav tebi, Salke
Salke ako baš hoćeš ispravljati, onda ispravi il u il' i vraČati u vraĆati, mada za me je neispravljeno bolje - ima šmek.
Ispravio sam u vratiti kako mi JUR preporučio. Hvala ti na brizi i zalaganju.
Da, slažem se s tobom, i greške rode puno smisla ponekada. Al tu sam mislio semantički na vratiti.
Živio mi!
Ima još za ispraviti ;-) al' ti neću kasti (kazati -> kaz'ti, kasti), jer prebrzo odlučuješ ;-) da ne kažem podlegneš. Ponekad, kad se isprave sve pravopisne greške, stilske greške, kakvegod greške, tekst postane sterilan; da čist je, al ne ko suza, jer i suza slana je.
Živ bio i Ti meni!
Ma ne sekiraj se zbog slanoga. Važno da je ljuto.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: salke
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!