Zemi me,
bez rieči,
bez pitunja me zemi
i v jemunju si zemi sa štienja
i fkradni se me neprespone noači.
Tve sam oake iskal
med bistrine deteljne roase.
I našel ga vjutre f patuaku,
čez dien videl ga f sakem oablačeku
da mi se adzgoara smieje,
večer f čeljenem sramečem soncu je bile,
i v blješčečem, mučečem mesecu
šteri pot mi kaže v kmične noači.
Tve sam serce našel
v mem sercu
da sam ga širem oatperl
i tebe v roke dal.
Tve zutra sam videl z maiem
mam kak su se roke nam spajile
i gareče oači vužgale zgašeni agenj,
a vusnice letele
na vietru dogega čakunja časa
koa sme ga namalili
čez meglu ščeronjega putuvanja.
Nike više ne pitaj,
some me zemi,
bez rieči,
i kom ti serce oače prejdi,
jer tom de bo tvega špoareta žar,
tom bo i ma žerafka gariela.
pisano zavičajnim govorom Ivanca (Hrvatsko Zagorje), Hrvatska
Ljubka narečna ljubezenska pesem - še dobro, da sem že večkrat slišala v Varaždinu branje v ivanščini (najbrž ima narečje svoje ime?), da si bolj živo predstavljam izgovorjavo. Čestitke,
Ana
To je kajkavsko narječje (ili sad bismo rekli kajkavski jezik, s obzirom da je priznat kao jedan od jezika). Kajkavski jezik ima izuzetno puno inačica, što ga dodatno obogaćuje. Ja pišem starim, arhaičnim Ivanečkim govorom ili kako bismo mi Ivančani rekli Ivonjskim goavaram. Specifično ime nema.
Drago mi je da Vam se sviđa pjesma i hvala na Podčrtanki!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Darko Foder
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!