(kapljanje)

 

Autor originala: dimitrij

Prijevod pjesme: (kapljanje)

 

 

 

duboko

u napuklom kamu

staza je davne  rijeke

urezala rane

 

iz njih još uvijek

bolno kaplješ

 

u mene

valy

Ana Porenta

urednica

Poslano:
26. 03. 2019 ob 21:12

Lep prevod, le zaključek: vame (u mene?),

lp, Ana

Zastavica

dimitrij

Poslano:
28. 03. 2019 ob 01:28

Valy, poskušal sem prevesti to pesem na naslednji način:


duboko

u preklanom kamnu

je trag neke davne rijeke

urezao rane


iz kojih još uvijek

bolno kapljaš


u mene


Prevedel sem le po posluhu. Morda je potrebno kakšno besedo pravilneje zapisati ?


Lep pozdrav obema


Dimitrij

Zastavica

valy

Poslano:
28. 03. 2019 ob 06:54

Ana, Dimitrij,

hvala oboma. Ispravila sam kako predlažete.

Ovde je stvar u mom doživljaju pesme. Odlučujući se za zadnji stih, ipak sam stavila "na mene" (na me), jer i stvarna rijeka, ali i rijeka bolnih riječi i postupaka, prvo "udara" na telo, na mene, a tek onda se provlači u dušu i ostavlja tamo neizbrisiv trag rane.


Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
30. 03. 2019 ob 20:39

Čestitke,

lp, Ana

Zastavica

valy

Poslano:
01. 04. 2019 ob 15:52

Ana, hvala puno!

LP, Valerija


Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

valy
Napisal/a: valy

Pesmi

  • 19. 03. 2019 ob 09:09
  • Prebrano 564 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 195.48
  • Število ocen: 11

Zastavica